Keine exakte Übersetzung gefunden für بناء على رغبة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بناء على رغبة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Quelqu'un est mort ? Pas encore, mais ça ne saurait tarder.
    .يوشي) هُنا بناء على رغبة عمّك)
  • Tout mariage est contracté en principe sur la base d'une volonté réciproque des deux futurs conjoints.
    يُعقد الزواج بناء على رغبة متبادلة للشخصين المقبلين على الزواج.
  • Pas parce qu'elle est obligée, par sens du devoir.
    .. بناءً على رغبة نقيّة .وليس بسبب ضغوط الواجب
  • Toshio SUZUKI Œuvre originale: Chizuru TAKAHASHI Tetsuro SAYAMA Scénario:
    تمت الترجمة بناء على رغبة صديقي هوكاجي من موقع التراكر المفتوح www.arabp2p.com
  • Certaines délégations ont appuyé la proposition du Secrétaire général tendant à ce que le tribunal du contentieux soit habilité à suspendre les mesures prises en application d'une décision administrative contestée, sur la demande du fonctionnaire concerné.
    وأيدت بعض الوفود اقتراح الأمين العام بتفويض محكمة النـزاع تعليق الدعوى بشأن قرار إداري متنازع فيه بناء على رغبة الموظف.
  • La coopération relevant de ces accords prend la forme de réponses aux demandes présentées par les parties, ou au besoin de réunions de travail consacrées à une question particulière.
    ويتم التعاون في إطار هذه الاتفاقات بناء على الرغبة المتبادلة للأطراف، وكذلك على مدى ضرورة تنظيم لقاءات عمل لبحث المسائل موضع الاهتمام.
  • Les sessions durent 90 jours ouvrables et peuvent être prorogées jusqu'à 120 jours si le Congrès lui-même le juge nécessaire ou si le pouvoir exécutif en fait la demande.
    وتستمر الاجتماعات 90 يوم عمل، ويجوز تمديدها إلى 120 يوماً، سواء بناء على رغبة الكونغرس نفسه أو بناء على طلب من السلطة التنفيذية.
  • À la demande des futurs époux et au cas où une raison importante se présentait, le responsable du bureau d'état civil a le droit d`enregistrer le mariage avant le délai d'un mois à compter de la date de dépôt de la demande d'enregistrement.
    وبناء على رغبة الزوجين المقبلين وفي حالة وجود أسباب هامة، يكون لرئيس مكتب التسجيل الحق في أن يسجل الزواج قبل انقضاء شهر على تاريخ تقديم الطلب.
  • À la demande de la personne qui a l'intention de se marier avant l'âge de 18 ans, la justice peut, par une procédure sommaire, réduire l'âge légal du mariage de l'homme ou de la femme de trois ans au maximum.
    وبناء على رغبة الشخص الذي يعتزم الزواج قبل بلوغ سن 18، يجوز للمحكمة في إجراء مختصر، أن تخفض السن القانونية للرضا بالزواج فيما يتعلق به أو بها، بما لا يزيد على ثلاث سنوات.
  • Depuis cette date, les immigrants clandestins et les personnes résidant aux Pays-Bas à titre discrétionnaire, en fonction d'accords conclus dans le cadre des obligations des Pays-Bas contractés en vertu de la Convention européenne d'assistance sociale et médicale, n'ont plus droit aux prestations (par exemple celles d'assistance sociale), ce qui signifie que seuls les étrangers en situation régulière aux Pays-Bas conformément à la loi de 2000 sur les étrangers peuvent les recevoir.
    ومنذ ذلك التاريخ، لم يعد بالإمكان منح الاستحقاقات (الضمان الاجتماعي مثلاً) للمهاجرين غير الشرعيين أو للمقيمين في هولندا بناء على الرغبة والاستنساب، رهناً بالاتفاقات المبرمة في سياق التزامات هولندا بموجب الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمساعدة الاجتماعية والطبية.